Go to contents

[点评] 交接委员们的“赊账”

Posted December. 31, 2012 10:44   

한국어

有句笑话说“最有利于赊账的机构就是总统交接委员会”。看来以前在青瓦台附近酒吧只要说是交接委员会就可以赊账。交接委员会是临时组织。几个月后会纷纷解散,那么酒吧主人就不知要去哪里要钱。虽然只是笑话,但其中蕴含一个真相,那就是总统交接委员会虽然有超强的能力,但不会肩负任何责任。

▷2008年李明博政府执政前夕,当时的总统交接委员会委员长李庆淑称:“在美国你要是说橙子他们听不懂,要用卷舌发音才能听懂”,后来她的这一句引起争议。交接委员会称:“这不是委员会的公开观点”,而且最后也不了了之。

▷李委员长就因为一个英语发音受到了强烈的谴责,虽然会觉得冤枉,但反过来一想,这都是不成熟的政策构思导致的有趣事件。几个月后发生的美国产牛肉进口反对示威也有可能是从这时候开始发芽的。当时参与交接委员会的人以为“最大票差当选”意味着可以为所欲为,因此不知不觉引起国民的反感。

▷自1987年总共直选制采用以来,朴槿惠总统首次取得过半以上的得票率,并以最高得票率当选。而令人质疑的是还在历代总统中拥有最多“反对势力”。以目前情形,执政初期很难与在野党营造和谐气氛。交接委员会一开幕就出现“密封人士”争议。而且政府组织还没开始改编,就争议如何布置海洋水产部。而新政府的国政基调与哲学目前还是个未知数。新政府政策的成败取决于如何迈出第一步。

产业部记者:张康明 tesomiom@donga.com