Go to contents

“不是日本海,而是东海、不是竹岛,是独岛!”

“不是日本海,而是东海、不是竹岛,是独岛!”

Posted March. 08, 2014 06:41   

한국어

“不要因为我是黄头发的外媒记者就以为我是来自美国的记者。”

俄罗斯官方报纸《俄罗斯日报》首尔分局局长基利亚诺夫(41岁)用流利的韩国语说了上述话。基利亚诺夫如同土生土长的韩国人一样,对韩国非常了解。他毕业于俄罗斯名牌大学圣彼得堡大学韩国语系、在首尔大学外交系取得了硕士学位。他曾在俄罗斯外交部工作,自后从2004年到2009年担任该报纸的首尔特派员。从2012年开始,在俄罗斯总领事馆所在釜山履行着第二次韩国派遣工作。他在韩国共生活了10年。

大部分外媒记者在不懂韩国语的情况下派遣到首尔,但是他却是“做好准备”的外媒记者。很多主要外媒都是向东京派遣特派员,让他们一同担任韩国的采访工作,但是他却相反,他停留在韩国,一同负责日本的采访工作。总公司原先希望他在中国工作,但是他坚持在韩国工作,最终被再次派遣到韩国。

基利亚诺夫表示:“在91年大学入学的时候正好韩国与苏联建交,对韩国的关注也加大了,就选择了学习韩国语。成为记者后被韩国的活力所吸引,就继续留在了韩国。”他说在韩国,每一天都不会无聊。

他每次写韩国报道的都会先写“东海”。必要时会在括号里记下“日本海”。写独岛的时候也会先写“独岛”,而不是“竹岛”。为什么需要正确了解韩国的外媒记者?这就是理由。在报道主题上,他不仅写朝鲜问题,还努力介绍江陵端午节等多种文化。

记者提问“对外国媒体来说,韩国的采访环境怎么样?”,对此基利亚诺夫回答说:“对外国媒体来说,没什么不方便的地方,只是韩国人对外国媒体不太了解。”很少有人知道俄罗斯媒体,而且都认为黄头发的外国记者都是美国记者,他觉得这个有点过分了。他还嘱咐说:“请不要认为‘俄罗斯=与朝鲜关系要好”’。“他说:“俄罗斯的人中一般以上认为韩国比朝鲜更亲近”,“写报道的时候也不会偏向韩国或朝鲜,致力于正确传达真实信息。”已经成为“准韩国专家”的基利亚诺夫为了成为“正式专家”,目前在莫斯科大学学习朝鲜经济博士课程。