Go to contents

“翻译错误误导疯牛病”

Posted July. 18, 2008 08:07   

한국어

广播通信审议委员会16日在全体会议上,决定了对MBC电视台PD手册“紧急采访!美国产牛肉在疯牛病中安全吗1、2”(4月 29日, 5月13日播出)处以严重的处罚,决定让电台向观众道歉。

向观众作出道歉是一项非常重的处罚,受到这项处罚的话,会在每3年一次的媒体再许可审查中被扣除4分。广播通信审议委员会给MBC PD手册下达的“审议决定文”相当于法院的判决书,对日后的PD手册判决及检察的调查将产生非常大的影响。下面介绍广播通信审议委员会对PD手册决定文的主要内容。

○英语采访翻译错误误导事实

广播通信审议委员会认为,PD手册英语采访翻译错误误导事实一事违反了广播审议规定第9条(公正性)第3项及第14条(客观性)。英语翻译错误主要集中在美国节目的病牛视频和阿列萨•文森的死亡原因上。

广播通信委员会指出的PD手册错误翻译有:奶牛-这样的牛、可能患病-已经患病、正在怀疑-已经患病、可能使CJD-可能是vCJD(人类疯牛病)、如果它得了病-不知道是怎么得上人类疯牛病的、问了正在受到动物虐待嫌疑的工人-问了现场负责人(为什么还要屠宰可能得了疯牛病的牛)等6处。

委员长朴明珍在听取MBC方面的意见陈述中表示:“虽说PD手册承认了翻译上的错误,但是要知道这些错误是非常特殊的。翻译错误让人误以为美国的牛是得了疯牛病的牛、文森的死因是疯牛病”,“如果这些没有翻译错的话会是什么样?”

○用尚不明确的事情混淆视听

审议委员会认为,PD手册主持人宋日准在PD手册现场直播中说的“刚才得了疯牛病的牛…被屠宰之前的样子非常令人震惊的…”等肯定的话语让观众误以为这些尚不明确的事情是事实真相,这违反了审议规定第14条的“客观性”。

PD手册只根据人类疯牛病发病患者的基因性状分析,说是:“韩国人的人类疯牛病患病率是94%”也是误导观众相信尚不明确的事情,因此也违反了客观性基准。

○只采访了持有特定意见的人群

广播审议规定第9条(公正性)第2项规定:“广播如果涉及到社会争论点或利害关系严重对立的问题时,应该维持公正性和均衡性,并要均衡的反应有关当事人的意见。”

审议委员会认为,PD手册在可能存在对美国屠宰系统、屠宰厂实况、进口加拿大牛、饲料控制政策等问题持有其它意见的人士的情况下,只播放了对美国消费者联盟或美国节目的有关人士的采访。委员会还认为,在政府采访中只采访了一位协商代表,在美国牛肉年龄问题上只播出了单方面的意见等行为,也违反了“公正性”审议条款。

○迟来的错误报导修正

PD手册在15日的解释播出中承认了4处英语翻译错误、主持人将“病牛”说成是“疯牛病牛”的失误、“韩国人得疯牛病的概率是94%”等均属错误报导。 这是4月29日第一次播出节目后时隔79天的错误修正。审议委员会认为,PD手册虽然在5月13日解释了部分错误,但是没有立即播出修正报导,仍是违反第17条(错误报导修正)的行为。

朴委员长16日向MBC制作团询问到:“广播审议规定中明确表示‘错误报导要立即修整’。因为报导具有可瞬间传播的巨大影响力”,“4月29日播出后在两周之后才作出解释,在两个月以后才修正错误报导,这是迅速而没有拖延时间的修正吗?”



田承勋 raphy@donga.com