Go to contents

[點評] 泰戈爾文學獎

Posted January. 27, 2010 09:11   

한국어

《早在亞洲黃金時期,閃亮燈燭之一的朝鮮,其燈火再次點燃之時,你將成為東方之光》。

1929年4月2日版東亞日報中,刊登了詩人朱耀翰翻譯的詩句《東方的燈火(A Lamp of the East-Korea)》。這是首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人,印度詩聖泰戈爾(1861~1941年)的詩。此詩是安撫生活在日本帝國主義統治下的殖民地朝鮮人民的鼓舞之詩。當時,朝鮮民眾在泰戈爾的詩句中發現了“朝鮮將復活,並成為輝煌的東方文化之國”的資訊。

▷當時日本預測,自己將獲得亞洲第一個獲得諾貝爾文學獎。印度的泰戈爾獲此殊榮後,日本則邀請他進行演講。東亞日報社邀請泰戈爾在結束日本演講後訪韓。但泰戈爾受日本帝國主義的妨礙,因無法受邀而表示遺憾,並給東京支局局長李泰魯寫下了此詩句。對英國殖民地印度有著同病相憐之情的讀者們,一次一次反復朗誦著此詩。對原文(英文)進行翻譯的朱耀翰,當時任職東亞日報平壤支局局長。

▷前天,李明博總統夫人金潤玉女士在印度新德里歐貝羅伊酒店出席了首屆泰戈爾文學獎頒獎典禮。此文學獎是三星電子和印度國立文化院一同為紀念泰戈爾,於去年年末制定的獎項。獲獎者是由印度文化協會,對在印度所使用的8種語言的文學作品進行審閱後選定。如果泰戈爾知道獻詩《東方的燈火》時還是貧困亡國的朝鮮,如今發展成為名列世界前十名的經濟大國,並制定紀念自己的文學獎,肯定會由衷的表示祝賀。

▷印度總統拉蒂巴•帕蒂爾也在當天與李明博總統進行首腦會談時引用泰戈爾的詩句《東方的燈火》,表示:“向韓國在當今取得的經濟成果和國民力量表示尊敬。韓國之光將在21世界的東亞時代中更加璀璨。”讓我們在兩國關係升級為“戰略合作夥伴”關係的日子,回萌80餘年前,泰戈爾在在“東方清晨之國”發來的關愛。

評論員 樸成遠 swpark@donga.com