Go to contents

“Banana”人种差别

Posted May. 01, 2014 06:56   

한국어

小学时期的一位女同学的母亲说过这样的话:“我们家孩子有些特殊情况不能出去郊游了,你来我们家和她一起吃着香蕉,一起玩不行吗?”竟然让我在出去郊游和吃香蕉之间做选择!那时我就明白了人生就是一场选择。我选择了拒绝诱惑而去郊游。当我吃着紫菜饭和苹果的时候,满脑子却都是香蕉。当然了,那并不是经常能得到水果吃的时候。

▷曾经看到美国的一个幼儿园中进行着名为“Top Banana”的活动。就是选定很听老师的话,积极参加学习活动的模范孩子,在一周的时间里会以他的图画、照片等装饰教室的墙壁。这很有效的激励了孩子们。“Top Banana”指的就是主人公或是组织的领导者。而与此不同的是,针对同化于美国生活方式,失去了原来国家的整体性的亚洲人,美国人称之为“Banana”,用香蕉的颜色来代指黄色人种的肤色。这一暗指亚裔美国人“外表是黄色,内心为白色”的比喻让人听上去很不愉快。

▷“banana”经常用于有色人种歧视。在欧洲和俄国等国家进行足球比赛时,有的观众会向有色人种选手扔香蕉,或是模仿猴子的叫声进行嘲弄。这还只是低级的人种歧视。来到英国的寄诚庸选手在2010年11月苏格兰比赛中也曾遭到了对方啦啦队的歧视对待。在2011年1月的亚洲杯对日本的比赛中,当他射进头球之后,有人模仿猴子叫,这也曾一度引发口水战。

▷28日,西班牙巴塞罗那队的丹尼尔•阿尔维斯选手很淡然的捡起,并吃掉了从观众席上扔来的香蕉,然后继续投入到比赛中,世界各地的有色人种为丹尼尔的这一做法予以鼓励。巴西籍的内马尔等体育选手、模特、政治人士等紧接着在网络交际平台中上传“我们都是猴子”的文字,并附上吃着香蕉的认证照片,对丹尼尔选手予以支持。扔香蕉的人平生都会被禁止踏入球场,所以他们仅是因毫无概念的人种歧视而像踩到香蕉皮一样当众丢了人而已。

韩继兴 评论员